चरेद् वने द्वादशाब्दानष्टौ वा चतुरो मुनिः ।
द्वावेकं वा यथा बुद्धिर्न विपद्येत कृच्छ्रतः ॥२२॥

cared vane dvādaśābdān

aṣṭau vā caturo muniḥ

dvāv ekaḿ vā yathā buddhir

na vipadyeta kṛcchrataḥ

caret — debe permanecer; vane — en el bosque; dvādaśa-abdān — doce años; aṣṭau — durante ocho años; — o; caturaḥ — cuatro años; muniḥ — un hombre santo, introspectivo; dvau — dos; ekam — uno; — o; yathā — así como; buddhiḥ — inteligencia; na — no; vipadyeta — confundida; kṛcchrataḥ — debido a las rigurosas austeridades.


Texto

Con una actitud muy introspectiva, el vanaprastha debe permanecer en el bosque por un período de doce, ocho, cuatro, dos, o, como mínimo, un año. Debe comportarse de tal manera que no se vea perturbado o afectado por el exceso de austeridad.

Significado