सर्व एवर्त्विजो दृष्ट्वा सदस्याः सदिवौकसः ।
तैरर्द्यमानाः सुभृशं ग्रावभिर्नैकधाद्रवन् ॥१८॥

sarva evartvijo dṛṣṭvā

sadasyāḥ sa-divaukasaḥ

tair ardyamānāḥ subhṛśaḿ

grāvabhir naikadhādravan

sarve — todos; eva — ciertamente; á¹›tvijaḥ — los sacerdotes; dṛṣṭvÄ â€” después de ver; sadasyÄḥ — todos los miembros reunidos en el sacrificio; sa-divaukasaḥ — junto con los semidioses; taiḥ — por aquellas (piedras); ardyamÄnÄḥ — perturbados; su- bhṛśam — muy gravemente; grÄvabhiḥ — por piedras; na ekadhÄ â€” en distintas direcciones; adravan — se desperdigaron.


Texto

La lluvia de piedras era incesante, y todos los sacerdotes y participantes en el sacrificio se encontraban en una situación de enorme sufrimiento. Temiendo por sus vidas, se desperdigaron corriendo en distintas direcciones.

Significado