udāplutaḿ viśvam idaḿ tadāsīd
yan nidrayāmīlita-dṛń nyamīlayat
ahīndra-talpe 'dhiśayāna ekaḥ
kṛta-kṣaṇaḥ svātma-ratau nirīhaḥ
uda — agua; Äplutam — sumergidos en; viÅ›vam — los tres mundos; idam — este; tadÄ â€” en ese entonces; ÄsÄ«t — permaneció asÃ; yat — en el cual; nidrayÄ â€” en sopor; amÄ«lita — no completamente cerrados; dá¹›k — ojos; nyamÄ«layat — cerrados en parte; ahi-indra — la gran serpiente Ananta; talpe — en el lecho de; adhiÅ›ayÄnaḥ — yaciendo en; ekaḥ — solo; ká¹›ta-ká¹£aṇaḥ — estando ocupado; sva-Ätma-ratau — disfrutando en Su potencia interna; nirÄ«haḥ — sin ninguna parte de energÃa externa.
El Señor está disfrutando eternamente de bienaventuranza trascendental mediante Su potencia interna, mientras que la potencia externa queda suspendida durante el perÃodo de la disolución de la manifestación cósmica.