भगवन्तं परिक्रम्य प्रणिपत्यानुमान्य च ।
प्रतिजग्मुः प्रमुदिताः शंसन्तो वैष्णवीं श्रियम् ॥२८॥

bhagavantaḿ parikramya

praṇipatyānumānya ca

pratijagmuḥ pramuditāḥ

śaḿsanto vaiṣṇavīḿ śriyam

bhagavantam — de la Suprema Personalidad de Dios; parikramya — tras andar alrededor de; praṇipatya — tras ofrecer reverencias; anumÄnya — tras aprender; ca — y; pratijagmuḥ — regresaron; pramuditÄḥ — sumamente deleitados; Å›aá¹santaḥ — glorificando; vaiṣṇavÄ«m — de los vaiṣṇavas; Å›riyam — opulencia.


Texto

Los sabios anduvieron alrededor del Señor Supremo, ofrecieron sus reverencias, y regresaron, sumamente deleitados de haber aprendido acerca de las opulencias divinas del vaisnava.

Significado

En los templos hindúes es todavía una práctica respetuosa andar alrededor del Señor. Especialmente en los templos vaisnavas, se ha dispuesto una manera de que la gente ofrezca sus respetos a la Deidad y ande alrededor del templo al menos tres veces.