tasmin pṛthivyāḥ kakudi prarūḍhaḿ

vaṭaḿ ca tat-parṇa-puṭe śayānam

tokaḿ ca tat-prema-sudhā-smitena

nirīkṣito 'pāńga-nirīkṣaṇena

atha taḿ bālakaḿ vīkṣya

netrābhyāḿ dhiṣṭhitaḿ hṛdi

abhyayād ati-sańkliṣṭaḥ

pariṣvaktum adhokṣajam

tasmin -- in that water; prithivyah -- of land; kakudi -- on the raised place; prarudham -- growing up; vatam -- the banyan tree; ca -- and; tat -- of it; parna-pute -- within the slight depression of the leaf; sayanam -- lying; tokam -- the child; ca -- and; tat -- for himself; prema -- of love; sudha -- like nectar; smitena -- with a smile; nirikshitah -- being looked upon; apanga -- of the corner of His eyes; nirikshanena -- by the glance; atha -- then; tam -- that; balakam -- infant; vikshya -- looking upon; netrabhyam -- by his eyes; dhishthitam -- placed; hridi -- within his heart; abhyayat -- ran forward; ati-sanklishtah -- greatly agitated; parishvaktum -- to embrace; adhokshajam -- the transcendental Supreme Lord.


Texto

In that vast sea he again saw the banyan tree growing on the tiny island and the infant boy lying within the leaf. The child glanced at him from the corner of His eyes with a smile imbued with the nectar of love, and Markandeya took Him into his heart through his eyes. Greatly agitated, the sage ran to embrace the transcendental Personality of Godhead.

Significado