cakampe tena patatā

sa-ṭańkaḥ sa-vanaspatiḥ

parvataḥ kuru-śārdūla

vāyunā naur ivāmbhasi

cakampe -- shook; tena -- because of him; patata -- as he fell; sa -- together with; tankah -- its cliffs; sa -- together with; vanaspatih -- its trees; parvatah -- the mountain; kuru-sardula -- O tiger among the Kurus (Parikshit Maharaja); vayuna -- by the wind; nauh -- a boat; iva -- as if; ambhasi -- on the water.


Texto

When he fell, O tiger among the Kurus, Raivataka Mountain shook, along with its cliffs and trees, like a wind-tossed boat at sea.

Significado

The word tanka here indicates not only the mountain cliffs but also the fissures and other spots where water had accumulated. All these mountainous areas shook and trembled when Dvivida fell.