तत्र कीर्तयतो विप्रा विप्रर्षेर्भूरितेजस: । अहं चाध्यगमं तत्र निविष्टस्तदनुग्रहात् । सोऽहं व: श्रावयिष्यामि यथाधीतं यथामति॥४४ ॥

tatra kīrtayato viprā

viprarṣer bhūri-tejasaḥ

ahaḿ cādhyagamaḿ tatra

niviṣṭas tad-anugrahāt

so 'haḿ vaḥ śrāvayiṣyāmi

yathādhītaḿ yathā-mati

tatra — ahí; kÄ«rtayataḥ — mientras recitaba; viprÄḥ — ¡oh, brÄhmaṇas!; vipra-ṛṣeḥ — del gran brÄhmaṇa; bhÅ«ri — sumamente; tejasaḥ — poderoso; aham — yo; ca — también; adhyagamam — pude entender; tatra — en esa reunión; niviṣṭaḥ — estando perfectamente atento; tat-anugrahÄt — por su misericordia; saḥ — esa misma cosa; aham — yo; vaḥ — a ustedes; Å›rÄvayiá¹£yÄmi — les haré oír; yathÄ-adhÄ«tam yathÄ-mati — hasta donde he comprendido.


Texto

¡Oh, brahmanas eruditos!, cuando Sukadeva Gosvami recitó el Bhagavatam ahí [en presencia del emperador Pariksit], yo lo oí a él con suma atención, y, en consecuencia, por su misericordia, aprendí el Bhagavatam con ese eminente y poderoso sabio. Ahora trataré de hacerles oír exactamente lo mismo, tal como lo aprendí de él y como yo lo he comprendido.

Significado

Si uno ha oído a una gran alma autorrealizada como Sukadeva Gosvami exponer el Bhagavatam, con toda certeza podrá ver directamente la presencia del Señor Krsna en sus páginas. Sin embargo, uno no puede aprender el Bhagavatam con un recitador falso que se contrate, cuya finalidad en la vida consiste en hacer algo de dinero con esa recitación y emplear lo ganado en tener vida sexual. Nadie puede aprender el Srimad-Bhagavatam si está asociado con personas dedicadas a la vida sexual. Ése es el secreto para aprender el Bhagavatam. Ni tampoco puede uno aprender el Bhagavatam con alguien que interprete el texto mediante su erudición mundana. Uno tiene que aprender el Bhagavatam con el representante de Sukadeva Gosvami, y con nadie más, si acaso quiere ver al Señor Sri Krsna en las páginas. Ése es el proceso, y no hay ninguna otra posibilidad. Suta Gosvami es un representante genuino de Sukadeva Gosvami, debido a que él quiere presentar el mensaje que recibió del gran brahmana erudito. Sukadeva Gosvami presentó el Bhagavatam tal como lo oyó de labios de su gran padre, y, así pues, Suta Gosvami también está presentado el Bhagavatam tal como lo había oído de labios de Sukadeva Gosvami. El sólo oírlo no lo es todo. Uno debe comprender el texto con la debida atención. La palabra nivista significa que Suta Gosvami bebió el jugo del Bhagavatam a través de sus oídos. Ése es el verdadero proceso para recibir el Bhagavatam. Con suma atención, uno debe oír a la persona genuina, y de inmediato podrá entonces entender y apreciar la presencia del Señor Krsna en cada página. Aquí se dice cuál es el secreto para conocer el Bhagavatam. Nadie puede poner toda su atención si no tiene la mente pura. Nadie puede tener la mente pura si sus acciones no son puras. Nadie puede ser puro en sus acciones si no es puro en comer, dormir, temer y aparearse. Pero, de una u otra forma, si con suma atención alguien oye a la persona correcta, es seguro que desde el mismo principio podrá ver en las páginas del Bhagavatam al Señor Sri Krsna en persona.

Así terminan los significados de Bhaktivedanta, del Tercer Capítulo, Primer Canto, del , titulado: “Krsna es la fuente de todas las encarnacionesâ€.