प्रत्युज्जग्मुः प्रहर्षेण प्राणं तन्व इवागतम् ।
अभिसङ्गम्य विधिवत्परिष्वङ्गाभिवादनैः ॥५॥

pratyujjagmuḥ praharṣeṇa

prāṇaḿ tanva ivāgatam

abhisańgamya vidhivat

pariṣvańgābhivādanaiḥ

prati — hacia; ujjagmuḥ — fueron; prahará¹£eṇa — con gran deleite; prÄṇam — vida; tanvaḥ — del cuerpo; iva — como; Ägatam — regresó; abhisaá¹…gamya — acercándose; vidhi-vat — del modo debido; pariá¹£vaá¹…ga — abrazando; abhivÄdanaiḥ — mediante reverencias.


Texto

Todos ellos se acercaron a él con gran deleite, tal como si la vida les hubiera vuelto al cuerpo. Ellos intercambiaron reverencias y se dieron la bienvenida entre sí con abrazos.

Significado

En ausencia de la conciencia, los miembros del cuerpo se quedan inactivos. Pero cuando se recobra la conciencia, los miembros y los sentidos se ponen en actividad, y la propia existencia se vuelve placentera. Vidura les era tan querido a los miembros de la familia Kaurava, que su larga ausencia del palacio era semejante a la inactividad. Todos ellos estaban sintiendo la separación de Vidura muy agudamente, y, por eso, que él regresara al palacio fue para todos motivo de regocijo.