api naḥ suhṛdas tāta
bāndhavāḥ kṛṣṇa-devatāḥ
dṛṣṭāḥ śrutā vā yadavaḥ
sva-puryāḿ sukham āsate
api — si; naḥ — nuestros; suhá¹›daḥ — bienquerientes; tÄta — ¡oh, tÃo mÃo!; bÄndhavÄḥ — amigos; kṛṣṇa-devatÄḥ — aquellos que siempre están absortos en el servicio del Señor ÅšrÄ« Kṛṣṇa; dṛṣá¹Äḥ — por verlos; Å›rutÄḥ — o por oÃr hablar de ellos; vÄ â€” de ambas maneras; yadavaḥ — los descendientes de Yadu; sva-puryÄm — junto con el lugar en que residen; sukham Äsate — si todos ellos están felices.
La palabra especÃfica krsna-devatah, es decir, aquellos que siempre están absortos en el servicio del Señor Krsna es significativa. Los Yadavas y los Pandavas, quienes siempre están absortos en el Señor Krsna y Sus diferentes actividades trascendentales, eran todos devotos puros del Señor tal como Vidura. Vidura dejó el hogar con el fin de consagrarse por completo al servicio del Señor, y los Pandavas y los Yadavas siempre están absortos en el Señor Krsna. Asà pues, no hay ninguna diferencia en sus cualidades devocionales puras. Ya sea que el devoto puro se quede en casa o que se vaya de ella, su verdadera cualidad consiste en estar absorto en Krsna de un modo favorable, es decir, sabiendo bien que el Señor Krsna es la Absoluta Personalidad de Dios. Kamsa, Jarasandha, Sisupala y otros demonios como ellos también estaban absortos en el Señor Krsna, pero estaban absortos de una manera diferente, es decir, desfavorablemente, o pensando en Él como si únicamente fuera un hombre poderoso. Por lo tanto, Kamsa y Sisupala no están en el mismo nivel en que se encuentran devotos puros tales como Vidura, los Pandavas y los Yadavas.Maharaja Yudhisthira también estaba absorto en el Señor Krsna y Sus asociados de Dvaraka. De no ser asÃ, no le hubiera preguntado a Vidura por ellos. Maharaja Yudhisthira estaba, pues, en el mismo nivel de devoción que Vidura, aunque estuviera dedicado a los asuntos estatales del reino del mundo.