तसà¥à¤®à¤¾à¤¦à¥à¤¯à¤¸à¥à¤¯ महाबाहो निगृहीतानि सरà¥à¤µà¤¶à¤ƒ ।
इनà¥à¤¦à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤£à¥€à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤°à¥à¤¥à¥‡à¤­à¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤à¤¸à¥à¤¯ पà¥à¤°à¤œà¥à¤žà¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ à¤¿à¤¤à¤¾ ॥६८॥

tasmād yasya mahā-bāho

nigṛhītāni sarvaśaḥ

indriyāṇīndriyārthebhyas

tasya prajñā pratiṣṭhitā

tasmÄt — por lo tanto; yasya — de aquel cuyos; mahÄ-bÄho — ¡oh, tú, el de los poderosos brazos!; nigá¹›hÄ«tÄni — doblegado así; sarvaÅ›aḥ — alrededor; indriyÄṇi — los sentidos; indriya-arthebhyaḥ — por los objetos de los sentidos; tasya — su; prajÃ±Ä â€” inteligencia; pratiṣṭhitÄ â€” fija.


Texto

Por lo tanto, ¡oh, tú, el de los poderosos brazos!, todo aquel cuyos sentidos están apartados de sus objetos, tiene sin duda una inteligencia firmemente establecida.

Significado

Uno puede contener las fuerzas de la complacencia de los sentidos, únicamente por medio del proceso de conciencia de Krsna, u ocupando todos los sentidos en el trascendental servicio amoroso del Señor. Así como a los enemigos se les somete mediante una fuerza superior, de igual modo se pueden someter los sentidos, mas no mediante algún esfuerzo humano, sino sólo manteniéndolos ocupados en el servicio del Señor. Aquel que ha entendido esto —que únicamente mediante el proceso de conciencia de Krsna se encuentra uno verdaderamente establecido en el uso de la inteligencia, y que uno debe practicar ese arte bajo la guía de un maestro espiritual genuino—, recibe el nombre de sadhaka, o, en otras palabras, es un candidato idóneo para la liberación.