ये तà¥à¤µà¤•à¥à¤·à¤°à¤®à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥à¤¯à¤®à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤‚ परà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¾à¤¸à¤¤à¥‡ ।
सरà¥à¤µà¤¤à¥à¤°à¤—मचिनà¥à¤¤à¥à¤¯à¤‚ च कूटसà¥à¤¥à¤®à¤šà¤²à¤‚ धà¥à¤°à¥à¤µà¤®à¥ ॥३॥
संनियमà¥à¤¯à¥‡à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®à¤‚ सरà¥à¤µà¤¤à¥à¤° समबà¥à¤¦à¥à¤§à¤¯à¤ƒ ।
ते पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¨à¥à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤¿ मामेव सरà¥à¤µà¤­à¥‚तहिते रताः ॥४॥

ye tv akṣaram anirdeśyam

avyaktaḿ paryupāsate

sarvatra-gam acintyaḿ ca

kūṭa-stham acalaḿ dhruvam

sanniyamyendriya-grāmaḿ

sarvatra sama-buddhayaḥ

te prāpnuvanti mām eva

sarva-bhūta-hite ratāḥ

ye — aquellos que; tu — pero; aká¹£aram — lo que está más allá de la percepción de los sentidos; anirdeÅ›yam — indefinido; avyaktam — no manifestado; paryupÄsate — quienes adoran completamente; sarvatra-gam — omnipresente; acintyam — inconcebible; ca — también; kūṭa-stham — inmutable; acalam — inmóvil; dhruvam — fijo; sanniyamya — controlando; indriya-grÄmam — todos los sentidos; sarvatra — en todas partes; sama-buddhayaḥ — con igualdad de ánimo; te — ellos; prÄpnuvanti — llegan; mÄm — a Mí; eva — ciertamente; sarva-bhÅ«ta-hite — del bienestar de todas las entidades vivientes; ratÄḥ — ocupados.


Texto

Pero aquellos que, mediante el control de los diversos sentidos y mostrando una misma disposición para con todos, adoran por completo a lo no manifestado, aquello que se encuentra más allá de la percepción de los sentidos, lo omnipresente, inconcebible, inmutable, fijo e inmóvil —la concepción impersonal de la Verdad Absoluta—, esas personas, que están dedicadas al bienestar de todos, al final llegan a Mí.

Significado

Aquellos que no adoran directamente al Dios Supremo, Krsna, pero que tratan de alcanzar la misma meta por medio de un proceso indirecto, también consiguen al final el objetivo supremo: Sr… Krsna. “Después de muchos nacimientos, el hombre sabio busca refugiarse en Mí, sabiendo que Vasudeva lo es todoâ€. Cuando una persona llega a tener pleno conocimiento después de muchos nacimientos, se entrega al Señor Krsna. Si uno se dirige a la Divinidad por medio del método que se mencionó en este verso, tiene que controlar los sentidos, prestarles servicio a todos y ocuparse del bienestar de todos los seres. De ello se infiere que uno tiene que dirigirse al Señor Krsna, pues de lo contrario no hay una iluminación perfecta. A menudo hay muchas penitencias involucradas antes de que uno pueda entregarse por completo a Él.

A fin de percibir a la Superalma que se encuentra dentro del alma individual, uno tiene que suspender las actividades de los sentidos, tales como ver, oír, saborear, trabajar, etc. De ese modo, uno llega a entender que el Alma Suprema está presente en todas partes. Al uno percatarse de eso, no envidia a ninguna entidad viviente: no se ve ninguna diferencia entre hombre y animal, porque sólo se ve el alma, no la cobertura exterior. Pero para el hombre común, este método de comprensión impersonal es muy difícil.