विज्ञाय निर्विद्य गतं पतिं प्रजाः
पुरोहितामात्यसुहृद्गणादयः ।
विचिक्युरुर्व्यामतिशोककातरा
यथा निगूढं पुरुषं कुयोगिनः ॥४८॥

vijñÄya nirvidya gataá¹ patiá¹ prajÄḥ
purohitÄmÄtya-suhá¹›d-gaṇÄdayaḥ
vicikyur urvyÄm atiÅ›oka-kÄtarÄ
yathÄ nigÅ«á¸haá¹ puruá¹£aá¹ kuyoginaḥ

1 times this text was mentioned in purports to other texts: TLKS(1)

 vijñÄya - after understanding; nirvidya - being indifferent; gatam - had left; patim - the King; prajÄḥ - all the citizens; purohita - priests; ÄmÄtya - ministers; suhá¹›t - friends; gaṇa-Ädayaḥ - and people in general; vicikyuḥ - searched; urvyÄm - on the earth; ati-Å›oka-kÄtarÄḥ - being greatly aggrieved; yathÄ - just as; nigÅ«á¸ham - concealed; puruá¹£am - the Supersoul; ku-yoginaḥ - inexperienced mystics.


Text

When it was understood that the King had indifferently left home, all the citizens, priests, ministers, friends, and people in general were greatly aggrieved. They began to search for him all over the world, just as a less experienced mystic searches out the Supersoul within himself.

Purport

The example of searching for the Supersoul within the heart by the less intelligent mystics is very instructive. The Absolute Truth is understood in three different features, namely impersonal Brahman, localized ParamÄtmÄ, and the Supreme Personality of Godhead. Such kuyoginaḥ, or less intelligent mystics, can by mental speculation reach the point of the impersonal Brahman, but they cannot find the Supersoul, who is sitting within each living entity. When the King left, it was certain that he was staying somewhere else, but because the citizens did not know how to find him they were frustrated like the less intelligent mystics.