śrī-gopya ūcuḥ
maivaá¹ vibho 'rhati bhavÄn gadituá¹ ná¹›-Å›aá¹saá¹
santyajya sarva-viá¹£ayÄá¹s tava pÄda-mÅ«lam
bhaktÄ bhajasva duravagraha mÄ tyajÄsmÄn
devo yathÄdi-puruá¹£o bhajate mumukṣūn

1 times this text was mentioned in purports to other texts: SB(1)

 Å›rÄ«-gopyaḥ Å«cuḥ - the beautiful gopÄ«s said;  - not; evam - in this way; vibho - O all-powerful one; arhati - should; bhavÄn - Your good self; gaditum - speak; ná¹›-Å›aá¹sam - cruelly; santyajya - renouncing completely; sarva - all; viá¹£ayÄn - varieties of sense gratification; tava - Your; pÄda-mÅ«lam - feet; bhaktÄḥ - worshiping; bhajasva - please reciprocate with; duravagraha - O stubborn one; mÄ tyaja - do not reject; asmÄn - us; devÄḥ - the Supreme Personality of Godhead; yathÄ - just as; Ädi-puruá¹£aḥ - the primeval Lord, NÄrÄyaṇa; bhajate - reciprocates; mumukṣūn - with those who desire liberation.


Text

The beautiful gopÄ«s said: O all-powerful one, You should not speak in this cruel way. Do not reject us, who have renounced all material enjoyment to render devotional service to Your lotus feet. Reciprocate with us, O stubborn one, just as the primeval Lord, ÅšrÄ« NÄrÄyaṇa, reciprocates with His devotees in their endeavors for liberation.

Purport