anarpita-carīṠcirÄt karuṇayÄvatÄ«rṇaḥ kalau
samarpayitum unnatojjvala-rasÄá¹ sva-bhakti-Å›riyam
hariḥ puraṭa-sundara-dyuti-kadamba-sandīpitaḥ
sadÄ há¹›daya-kandare sphuratu vaḥ Å›acÄ«-nandanaḥ

1 times this text was mentioned in purports to other texts: CC(1)

 anarpita - not bestowed; carÄ«m - having been formerly; cirÄt - for a long time; karuṇayÄ - by causeless mercy; avatÄ«rṇaḥ - descended; kalau - in the Age of Kali; samarpayitum - to bestow; unnata - elevated; ujjvala-rasÄm - the conjugal mellow; sva-bhakti - of His own service; Å›riyam - the treasure; hariḥ - the Supreme Lord; puraá¹­a - than gold; sundara - more beautiful; dyuti - of splendor; kadamba - with a multitude; sandÄ«pitaḥ - illuminated; sadÄ - always; há¹›daya-kandare - in the cavity of the heart; sphuratu - let Him be manifest; vaḥ - your; Å›acÄ«-nandanaḥ - the son of mother ÅšacÄ«.


Text

“May the Supreme Lord who is known as the son of ÅšrÄ«matÄ« ÅšacÄ«-devÄ« be transcendentally situated in the innermost core of your heart. Resplendent with the radiance of molten gold, He has descended in the Age of Kali by His causeless mercy to bestow what no incarnation has ever offered before: the most elevated mellow of devotional service, the mellow of conjugal love.â€

Purport

This is a quotation from the Vidagdha-mÄdhava (1.2), a drama compiled and edited by ÅšrÄ«la RÅ«pa GosvÄmÄ«.