इत्यपः प्राश्य राजर्षिश्चिन्तयन् मनसाच्युतम् ।
प्रत्यचष्ट कुरुश्रेष्ठ द्विजागमनमेव सः ॥४१॥

ity apaḥ prÄÅ›ya rÄjará¹£iÅ›
cintayan manasÄcyutam
pratyacaṣṭa kuru-śreṣṭha
dvijÄgamanam eva saḥ

 iti - thus; apaḥ - water; prÄÅ›ya - after drinking; rÄjará¹£iḥ - the great King Ambarīṣa; cintayan - meditating upon; manasÄ - by the mind; acyutam - the Supreme Personality of Godhead; pratyacaṣṭa - began to wait; kuru-Å›reṣṭha - O best of the Kuru kings; dvija-Ägamanam - the return of DurvÄsÄ Muni, the great mystic brÄhmaṇa; eva - indeed; saḥ - the King.


Text

O best of the Kuru dynasty, after he drank some water, King Ambarīṣa, meditating upon the Supreme Personality of Godhead within his heart, waited for the return of the great mystic DurvÄsÄ Muni.

Purport