jyÄmaghas tv aprajo 'py anyÄá¹
bhÄryÄá¹ Å›aibyÄ-patir bhayÄt
nÄvindac chatru-bhavanÄd
bhojyÄá¹ kanyÄm ahÄraṣīt
ratha-sthÄá¹ tÄá¹ nirÄ«ká¹£yÄha
Å›aibyÄ patim amará¹£itÄ
keyaá¹ kuhaka mat-sthÄnaá¹
ratham Äropiteti vai
snuá¹£Ä tavety abhihite
smayantī patim abravīt
jyÄmaghaḥ - King JyÄmagha; tu - indeed; aprajaḥ api - although issueless; anyÄm - another; bhÄryÄm - wife; Å›aibyÄ-patiḥ - because he was the husband of ÅšaibyÄ; bhayÄt - out of fear; na avindat - did not accept; Å›atru-bhavanÄt - from the enemy's camp; bhojyÄm - a prostitute used for sense gratification; kanyÄm - girl; ahÄraṣīt - brought; ratha-sthÄm - who was seated on the chariot; tÄm - her; nirÄ«ká¹£ya - seeing; Äha - said; Å›aibyÄ - ÅšaibyÄ, the wife of JyÄmagha; patim - unto her husband; amará¹£itÄ - being very angry; kÄ iyam - who is this; kuhaka - you cheater; mat-sthÄnam - my place; ratham - on the chariot; ÄropitÄ - has been allowed to sit; iti - thus; vai - indeed; snuá¹£Ä - daughter-in-law; tava - your; iti - thus; abhihite - being informed; smayantÄ« - smilingly; patim - unto her husband; abravÄ«t - said.