इति तूष्णीं स्थितान्दैत्यान् विलोक्य पुरुषोत्तमः ।
स्मयमानो विसृज्याग्रं पुच्छं जग्राह सामरः ॥४॥

iti tūṣṇīṠsthitÄn daityÄn
vilokya puruṣottamaḥ
smayamÄno visá¹›jyÄgraá¹
pucchaá¹ jagrÄha sÄmaraḥ

 iti - thus; tūṣṇīm - silently; sthitÄn - staying; daityÄn - the demons; vilokya - seeing; puruá¹£a-uttamaḥ - the Personality of Godhead; smayamÄnaḥ - smiling; visá¹›jya - giving up; agram - the front portion of the snake; puccham - the rear portion; jagrÄha - grasped; sa-amaraḥ - with the demigods.


Text

Thus the demons remained silent, opposing the desire of the demigods. Seeing the demons and understanding their motive, the Personality of Godhead smiled. Without discussion, He immediately accepted their proposal by grasping the tail of the snake, and the demigods followed Him.

Purport