विलोक्य तं देववरं त्रिलोक्या
भवाय देव्याभिमतं मुनीनाम् ।
आसीनमद्रावपवर्गहेतो
स्तपो जुषाणं स्तुतिभिः प्रणेमुः ॥२०॥

vilokya taá¹ deva-varaá¹ tri-lokyÄ
bhavÄya devyÄbhimataá¹ munÄ«nÄm
ÄsÄ«nam adrÄv apavarga-hetos
tapo juá¹£Äṇaá¹ stutibhiḥ praṇemuḥ

 vilokya - observing; tam - him; deva-varam - the best of the demigods; tri-lokyÄḥ - of the three worlds; bhavÄya - for the flourishing; devyÄ - with his wife, BhavÄnÄ«; abhimatam - accepted by; munÄ«nÄm - great saintly persons; ÄsÄ«nam - sitting together; adrau - from the top of KailÄsa Hill; apavarga-hetoḥ - desiring liberation; tapaḥ - in austerity; juá¹£Äṇam - being served by them; stutibhiḥ - by prayers; praṇemuḥ - offered their respectful obeisances.


Text

The demigods observed Lord Åšiva sitting on the summit of KailÄsa Hill with his wife, BhavÄnÄ«, for the auspicious development of the three worlds. He was being worshiped by great saintly persons desiring liberation. The demigods offered him their obeisances and prayers with great respect.

Purport