श्रीगजेन्द्र उवाच
ॐ नमो भगवते तस्मै यत एतच्चिदात्मकम् ।
पुरुषायादिबीजाय परेशायाभिधीमहि ॥०१॥

Å›rÄ«-gajendra uvÄca
oá¹ namo bhagavate tasmai
yata etac cid-Ätmakam
puruá¹£ÄyÄdi-bÄ«jÄya
pareÅ›ÄyÄbhidhÄ«mahi

 Å›rÄ«-gajendraḥ uvÄca - Gajendra, the King of elephants, said; oá¹ - O my Lord; namaḥ - I offer my respectful obeisances unto You; bhagavate - unto the Supreme Personality of Godhead; tasmai - unto Him; yataḥ - from whom; etat - this body and the material manifestation; cit-Ätmakam - is moving due to consciousness (the spirit soul); puruá¹£Äya - unto the Supreme Person; Ädi-bÄ«jÄya - who is the origin or root cause of everything; para-īśÄya - who is supreme, transcendental and worshipable for such exalted persons as BrahmÄ and Åšiva; abhidhÄ«mahi - let me meditate upon Him.


Text

The King of the elephants, Gajendra, said: I offer my respectful obeisances unto the Supreme Person, VÄsudeva [oá¹ namo bhagavate vÄsudevÄya]. Because of Him this material body acts due to the presence of spirit, and He is therefore the root cause of everyone. He is worshipable for such exalted persons as BrahmÄ and Åšiva, and He has entered the heart of every living being. Let me meditate upon Him.

Purport

In this verse the words etac cid-Ätmakam are very important. The material body certainly consists only of material elements, but when one awakens to Kṛṣṇa conscious understanding, the body is no longer material but spiritual. The material body is meant for sense enjoyment, whereas the spiritual body engages in the transcendental loving service of the Lord. Therefore, a devotee who engages in the service of the Supreme Lord and who constantly thinks of Him should never be considered to have a material body. It is therefore enjoined, guruá¹£u nara-matiḥ: one should stop thinking of the spiritual master as an ordinary human being with a material body. Arcye viṣṇau Å›ilÄ-dhīḥ: everyone knows that the Deity in the temple is made of stone, but to think that the Deity is merely stone is an offense. Similarly, to think that the body of the spiritual master consists of material ingredients is offensive. Atheists think that devotees foolishly worship a stone statue as God and an ordinary man as the guru. The fact is, however, that by the grace of Kṛṣṇa’s omnipotence, the so-called stone statue of the Deity is directly the Supreme Personality of Godhead, and the body of the spiritual master is directly spiritual. A pure devotee who is engaged in unalloyed devotional service should be understood to be situated on the transcendental platform (sa guṇÄn samatÄ«tyaitÄn brahma-bhÅ«yÄya kalpate). Let us therefore offer our obeisances unto the Supreme Personality of Godhead, by whose mercy so-called material things also become spiritual when they are engaged in spiritual activity.

Oá¹kÄra (praṇava) is the symbolic sound representation of the Supreme Personality of Godhead. Oá¹ tat sad iti nirdeÅ›o brahmaṇas tri-vidhaḥ smá¹›taḥ: the three words oá¹ tat sat immediately invoke the Supreme Person. Therefore Kṛṣṇa says that He is oá¹kÄra in all the Vedic mantras (praṇavaḥ sarva-vedeá¹£u). The Vedic mantras are pronounced beginning with oá¹kÄra to indicate immediately the Supreme Personality of Godhead. ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, for example, begins with the words oá¹ namo bhagavate vÄsudevÄya. There is no difference between the Supreme Personality of Godhead, VÄsudeva, and oá¹kÄra (praṇava). We should be careful to understand that oá¹kÄra does not indicate anything nirÄkÄra, or formless. Indeed, this verse immediately says, oá¹ namo bhagavate. BhagavÄn is a person. Thus oá¹kÄra is the representation of the Supreme Person. Oá¹kÄra is not meant to be impersonal, as the MÄyÄvÄdÄ« philosophers consider it to be. This is distinctly expressed here by the word puruá¹£Äya. The supreme truth addressed by oá¹kÄra is puruá¹£a, the Supreme Person; He is not impersonal. Unless He is a person, how can He control the great, stalwart controllers of this universe? Lord Viṣṇu, Lord BrahmÄ and Lord Åšiva are the supreme controllers of this universe, but Lord Viṣṇu is offered obeisances even by Lord Åšiva and Lord BrahmÄ. Therefore this verse uses the word pareÅ›Äya, which indicates that the Supreme Personality of Godhead is worshiped by exalted demigods. PareÅ›Äya means parameÅ›vara. Lord BrahmÄ and Lord Åšiva are īśvaras, great controllers, but Lord Viṣṇu is parameÅ›vara, the supreme controller.