श्रीशुक उवाच
इति वैरोचनेर्वाक्यं धर्मयुक्तं स सूनृतम् ।
निशम्य भगवान्प्रीतः प्रतिनन्द्येदमब्रवीत् ॥१॥

Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
iti vairocaner vÄkyaá¹
dharma-yuktaṠsa sūnṛtam
niÅ›amya bhagavÄn prÄ«taḥ
pratinandyedam abravīt

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said; iti - thus; vairocaneḥ - of the son of Virocana; vÄkyam - the words; dharma-yuktam - in terms of religious principles; saḥ - He; sÅ«-ná¹›tam - very pleasing; niÅ›amya - hearing; bhagavÄn - the Supreme Personality of Godhead; prÄ«taḥ - completely pleased; pratinandya - congratulating him; idam - the following words; abravÄ«t - said.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« continued: When the Supreme Personality of Godhead, VÄmanadeva, heard Bali MahÄrÄja speaking in this pleasing way, He was very satisfied, for Bali MahÄrÄja had spoken in terms of religious principles. Thus the Lord began to praise him.

Purport