श्रीशुक उवाच
एतावदुक्त्वा भगवांस्तत्रैवान्तरधीयत ।
अदितिर्दुर्लभं लब्ध्वा हरेर्जन्मात्मनि प्रभोः ।
उपाधावत् पतिं भक्त्या परया कृतकृत्यवत् ॥२१॥

Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
etÄvad uktvÄ bhagavÄá¹s
tatraivÄntaradhÄ«yata
aditir durlabhaá¹ labdhvÄ
harer janmÄtmani prabhoḥ
upÄdhÄvat patiá¹ bhaktyÄ
parayÄ ká¹›ta-ká¹›tyavat

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said; etÄvat - in this way; uktvÄ - saying (to her); bhagavÄn - the Supreme Personality of Godhead; tatra eva - in that very spot; antaḥ-adhÄ«yata - disappeared; aditiḥ - Aditi; durlabham - a very rare achievement; labdhvÄ - getting; hareḥ - of the Supreme Personality of Godhead; janma - birth; Ätmani - in herself; prabhoḥ - of the Lord; upÄdhÄvat - immediately went; patim - unto her husband; bhaktyÄ - with devotion; parayÄ - great; ká¹›ta-ká¹›tya-vat - thinking herself very successful.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: After speaking in this way, the Supreme Personality of Godhead disappeared from that very spot. Aditi, having received the extremely valuable benediction that the Lord would appear as her son, considered herself very successful, and with great devotion she approached her husband.

Purport