त्वयार्चितश्चाहमपत्यगुप्तये
पयोव्रतेनानुगुणं समीडितः ।
स्वांशेन पुत्रत्वमुपेत्य ते सुतान्
गोप्तास्मि मारीचतपस्यधिष्ठितः ॥१८॥

tvayÄrcitaÅ› cÄham apatya-guptaye
payo-vratenÄnuguṇaá¹ samÄ«á¸itaḥ
svÄmÅ›ena putratvam upetya te sutÄn
goptÄsmi mÄrÄ«ca-tapasy adhiṣṭhitaḥ

 tvayÄ - by you; arcitaḥ - being worshiped; ca - also; aham - I; apatya-guptaye - giving protection to your sons; payaḥ-vratena - by the payo-vrata vow; anuguṇam - as far as possible; samÄ«á¸itaḥ - properly worshiped; sva-amÅ›ena - by My plenary portion; putratvam - becoming your son; upetya - taking this opportunity; te sutÄn - to your other sons; goptÄ asmi - I shall give protection; mÄrÄ«ca - of KaÅ›yapa Muni; tapasi - in the austerity; adhiṣṭhitaḥ - situated.


Text

You have prayed to Me and properly worshiped Me by performing the great payo-vrata ceremony for the sake of protecting your sons. Because of Kaśyapa Muni’s austerities, I shall agree to become your son and thus protect your other sons.

Purport