ततः शूलं ततः प्रासं ततस्तोमरमृष्टयः ।
यद् यच्छस्त्रं समादद्यात्सर्वं तदच्छिनद् विभुः ॥४४॥

tataḥ śūlaá¹ tataḥ prÄsaá¹
tatas tomaram ṛṣṭayaḥ
yad yac chastraá¹ samÄdadyÄt
sarvaṠtad acchinad vibhuḥ

 tataḥ - thereafter; Å›Å«lam - lance; tataḥ - thereafter; prÄsam - the prÄsa weapon; tataḥ - thereafter; tomaram - the tomara weapon; á¹›á¹£á¹­ayaḥ - the ṛṣṭi weapons; yat yat - whatever and whichever; Å›astram - weapon; samÄdadyÄt - Bali MahÄrÄja tried to use; sarvam - all of them; tat - those same weapons; acchinat - cut to pieces; vibhuḥ - the great Indra.


Text

Thereafter, one by one, Bali MahÄrÄja used a lance, prÄsa, tomara, ṛṣṭis and other weapons, but whatever weapons he took up, Indra immediately cut them to pieces.

Purport