त्वं वायुरग्निरवनिर्वियदम्बु मात्राः
प्राणेन्द्रियाणि हृदयं चिदनुग्रहश्च ।
सर्वं त्वमेव सगुणो विगुणश्च भूमन्
नान्यत् त्वदस्त्यपि मनोवचसा निरुक्तम् ॥४८॥

tvaá¹ vÄyur agnir avanir viyad ambu mÄtrÄḥ
prÄṇendriyÄṇi há¹›dayaá¹ cid anugrahaÅ› ca
sarvaṠtvam eva saguṇo viguṇaś ca bhūman
nÄnyat tvad asty api mano-vacasÄ niruktam

1 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(1)

 tvam - You (are); vÄyuḥ - air; agniḥ - fire; avaniḥ - earth; viyat - sky; ambu - water; mÄtrÄḥ - the sense objects; prÄṇa - the life airs; indriyÄṇi - the senses; há¹›dayam - the mind; cit - consciousness; anugrahaḥ ca - and false ego or the demigods; sarvam - everything; tvam - You; eva - only; sa-guṇaḥ - material nature with its three modes; viguṇaḥ - the spiritual spark and Supersoul, which are beyond material nature; ca - and; bhÅ«man - O my great Lord; na - not; anyat - other; tvat - than You; asti - is; api - although; manaḥ-vacasÄ - by mind and words; niruktam - everything manifested.


Text

O Supreme Lord, You are actually the air, the earth, fire, sky and water. You are the objects of sense perception, the life airs, the five senses, the mind, consciousness and false ego. Indeed, You are everything, subtle and gross. The material elements and anything expressed, either by the words or by the mind, are nothing but You.

Purport

This is the all-pervasive conception of the Supreme Personality of Godhead, which explains how He spreads everywhere and anywhere. Sarvaá¹ khalv idaá¹ brahma: everything is Brahman — the Supreme Brahman, Kṛṣṇa. Nothing exists without Him. As the Lord says in Bhagavad-gÄ«tÄ (9.4):

mayÄ tatam idaá¹ sarvaá¹
 jagad avyakta-mÅ«rtinÄ
mat-sthÄni sarva-bhÅ«tÄni
 na cÄhaá¹ teá¹£v avasthitaḥ

“I exist everywhere, and everything exists in Me, yet I am not visible everywhere.†The Lord can be visible only through devotional service. Tatra tiṣṭhÄmi nÄrada yatra gÄyanti mad-bhaktÄḥ: the Supreme Lord stays only where His devotees chant His glories.