श्रीवैतालिका ऊचुः
सभासु सत्रेषु तवामलं यशो
गीत्वा सपर्यां महतीं लभामहे ।
यस्तामनैषीद् वशमेष दुर्जनो
द्विष्ट्या हतस्ते भगवन्यथामयः ॥५४॥

Å›rÄ«-vaitÄlikÄ Å«cuḥ
sabhÄsu satreá¹£u tavÄmalaá¹ yaÅ›o
gÄ«tvÄ saparyÄá¹ mahatīṠlabhÄmahe
yas tÄm anaiṣīd vaÅ›am eá¹£a durjano
dviṣṭyÄ hatas te bhagavan yathÄmayaḥ

 Å›rÄ«-vaitÄlikÄḥ Å«cuḥ - the inhabitants of VaitÄlika-loka said; sabhÄsu - in great assemblies; satreá¹£u - in the arenas of sacrifice; tava - Your; amalam - without any spot of material contamination; yaÅ›aḥ - reputation; gÄ«tvÄ - singing; saparyÄm - respectful position; mahatÄ«m - great; labhÄmahe - we achieved; yaḥ - he who; tÄm - that (respectful position); anaiṣīt - brought under; vaÅ›am - his control; eá¹£aḥ - this; durjanaḥ - crooked person; dviṣṭyÄ - by great fortune; hataḥ - killed; te - by You; bhagavan - O Lord; yathÄ - exactly like; Ämayaḥ - a disease.


Text

The inhabitants of VaitÄlika-loka said: Dear Lord, because of chanting Your spotless glories in great assemblies and arenas of sacrifice, we were accustomed to great respect from everyone. This demon, however, usurped that position. Now, to our great fortune, You have killed this great demon, exactly as one cures a chronic disease.

Purport