बुद्धिभेदः परकृत उताहो ते स्वतोऽभवत् ।
भण्यतां श्रोतुकामानां गुरूणां कुलनन्दन ॥१०॥

buddhi-bhedaḥ para-kṛta
utÄho te svato 'bhavat
bhaṇyatÄá¹ Å›rotu-kÄmÄnÄá¹
gurūṇÄá¹ kula-nandana

 buddhi-bhedaḥ - pollution of the intelligence; para-ká¹›taḥ - done by the enemies; utÄho - or; te - of you; svataḥ - by yourself; abhavat - was; bhaṇyatÄm - let it be told; Å›rotu-kÄmÄnÄm - to us, who are very eager to hear about it; gurūṇÄm - all your teachers; kula-nandana - O best of your family.


Text

O best of your family, has this pollution of your intelligence been brought about by you or by the enemies? We are all your teachers and are very eager to hear about this. Please tell us the truth.

Purport

PrahlÄda MahÄrÄja’s teachers were astonished that a small boy could speak such exalted Vaiṣṇava philosophy. Therefore they inquired about the Vaiṣṇavas who stealthily taught it to him, in order that these Vaiṣṇavas might be arrested and killed in the presence of PrahlÄda’s father, HiraṇyakaÅ›ipu.