वाचमग्नौ सवक्तव्यामिन्द्रे शिल्पं करावपि ।
पदानि गत्या वयसि रत्योपस्थं प्रजापतौ ॥२६॥
मृत्यौ पायुं विसर्गं च यथास्थानं विनिर्दिशेत् ।
दिक्षु श्रोत्रं सनादेन स्पर्शेनाध्यात्मनि त्वचम् ॥२७॥
रूपाणि चक्षुषा राजन् ज्योतिष्यभिनिवेशयेत् ।
अप्सु प्रचेतसा जिह्वां घ्रेयैर्घ्राणं क्षितौ न्यसेत् ॥२८॥

vÄcam agnau savaktavyÄm
indre Å›ilpaá¹ karÄv api
padÄni gatyÄ vayasi
ratyopasthaá¹ prajÄpatau
má¹›tyau pÄyuá¹ visargaá¹ ca
yathÄ-sthÄnaá¹ vinirdiÅ›et
diká¹£u Å›rotraá¹ sa-nÄdena
sparÅ›enÄdhyÄtmani tvacam
rÅ«pÄṇi caká¹£uá¹£Ä rÄjan
jyotiṣy abhiniveśayet
apsu pracetasÄ jihvÄá¹
ghreyair ghrÄṇaá¹ ká¹£itau nyaset

 vÄcam - speech; agnau - in the fire-god (the personified god controlling fire); sa-vaktavyÄm - with the subject matter of speaking; indre - unto King Indra; Å›ilpam - craftsmanship or the capacity to work with the hands; karau - as well as the hands; api - indeed; padÄni - the legs; gatyÄ - with the power to move; vayasi - unto Lord Viṣṇu; ratyÄ - sexual desire; upastham - with the genitals; prajÄpatau - unto PrajÄpati; má¹›tyau - unto the demigod known as Má¹›tyu; pÄyum - the rectum; visargam - with its activity, evacuation; ca - also; yathÄ-sthÄnam - in the proper place; vinirdiÅ›et - one should indicate; diká¹£u - unto different directions; Å›rotram - the aural sense; sa-nÄdena - with sound vibration; sparÅ›ena - with touch; adhyÄtmani - unto the wind-god; tvacam - the sense of touch; rÅ«pÄṇi - form; caká¹£uá¹£Ä - with eyesight; rÄjan - O King; jyotiá¹£i - in the sun; abhiniveÅ›ayet - one should endow; apsu - unto water; pracetasÄ - with the demigod known as Varuṇa; jihvÄm - the tongue; ghreyaiḥ - with the object of smell; ghrÄṇam - the power to smell; ká¹£itau - in the earth; nyaset - one should give.


Text

Thereafter, the object of speech, along with the sense of speech [the tongue], should be bestowed upon fire. Craftsmanship and the two hands should be given to the demigod Indra. The power of movement and the legs should be given to Lord Viṣṇu. Sensual pleasure, along with the genitals, should be bestowed upon PrajÄpati. The rectum, with the power of evacuation, should be bestowed, in its proper place, unto Má¹›tyu. The aural instrument, along with sound vibration, should be given to the deities presiding over the directions. The instrument of touch, along with the sense objects of touch, should be given to VÄyu. Form, with the power of sight, should be bestowed upon the sun. The tongue, along with the demigod Varuṇa, should be bestowed upon water, and the power of smell, along with the two AÅ›vinÄ«-kumÄra demigods, should be bestowed upon the earth.

Purport