नामोच्चारणमाहात्म्यं हरेः पश्यत पुत्रकाः ।
अजामिलोऽपि येनैव मृत्युपाशादमुच्यत ॥२३॥

nÄmoccÄraṇa-mÄhÄtmyaá¹
hareḥ paÅ›yata putrakÄḥ
ajÄmilo 'pi yenaiva
má¹›tyu-pÄÅ›Äd amucyata

1 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(1)

 nÄma - of the holy name; uccÄraṇa - of the pronouncing; mÄhÄtmyam - the exalted position; hareḥ - of the Supreme Lord; paÅ›yata - just see; putrakÄḥ - O my dear servants, who are like my sons; ajÄmilaḥ api - even AjÄmila (who was considered greatly sinful); yena - by the chanting of which; eva - certainly; má¹›tyu-pÄÅ›Ät - from the ropes of death; amucyata - was delivered.


Text

My dear servants, who are as good as my sons, just see how glorious is the chanting of the holy name of the Lord. The greatly sinful AjÄmila chanted only to call his son, not knowing that he was chanting the Lord’s holy name. Nevertheless, by chanting the holy name of the Lord, he remembered NÄrÄyaṇa, and thus he was immediately saved from the ropes of death.

Purport

There is no need to conduct research into the significance of the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra. The history of AjÄmila is sufficient proof of the power of the Lord’s holy name and the exalted position of a person who chants the holy name incessantly. Therefore ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu advised:

harer nÄma harer nÄma
 harer nÄmaiva kevalam
kalau nÄsty eva nÄsty eva
 nÄsty eva gatir anyathÄ

In this Age of Kali, no one can perform all the ritualistic ceremonies for becoming liberated; that is extremely difficult. Therefore all the Å›Ästras and all the ÄcÄryas have recommended that in this age one chant the holy name.