य एतं परमं गुह्यमितिहासमघापहम् ।
शृणुयाच्छ्रद्धया युक्तो यश्च भक्त्यानुकीर्तयेत् ॥४७॥
न वै स नरकं याति नेक्षितो यमकिङ्करैः ।
यद्यप्यमङ्गलो मर्त्यो विष्णुलोके महीयते ॥४८॥

ya etaá¹ paramaá¹ guhyam
itihÄsam aghÄpaham
śṛṇuyÄc chraddhayÄ yukto
yaÅ› ca bhaktyÄnukÄ«rtayet
na vai sa narakaá¹ yÄti
nekṣito yama-kiṅkaraiḥ
yady apy amaá¹…galo martyo
viṣṇu-loke mahīyate

 yaḥ - anyone who; etam - this; paramam - very; guhyam - confidential; itihÄsam - historical narration; agha-apaham - which frees one from all reactions to sins; Å›á¹›á¹‡uyÄt - hears; Å›raddhayÄ - with faith; yuktaḥ - endowed; yaḥ - one who; ca - also; bhaktyÄ - with great devotion; anukÄ«rtayet - repeats; na - not; vai - indeed; saḥ - such a person; narakam - to hell; yÄti - goes; na - not; Ä«ká¹£itaḥ - is observed; yama-kiá¹…karaiḥ - by the order carriers of YamarÄja; yadi api - although; amaá¹…galaḥ - inauspicious; martyaḥ - a living entity with a material body; viṣṇu-loke - in the spiritual world; mahÄ«yate - is welcomed and respectfully received.


Text

Because this very confidential historical narration has the potency to vanquish all sinful reactions, one who hears or describes it with faith and devotion is no longer doomed to hellish life, regardless of his having a material body and regardless of how sinful he may have been. Indeed, the YamadÅ«tas, who carry out the orders of YamarÄja, do not approach him even to see him. After giving up his body, he returns home, back to Godhead, where he is very respectfully received and worshiped.

Purport