na vyabhicarati taveká¹£Ä
yayÄ hy abhihito bhÄgavato dharmaḥ
sthira-cara-sattva-kadambeá¹£v
apá¹›thag-dhiyo yam upÄsate tv ÄryÄḥ
na - not; vyabhicarati - fails; tava - Your; Ä«ká¹£Ä - outlook; yayÄ - by which; hi - indeed; abhihitaḥ - declared; bhÄgavataḥ - in relationship with Your instructions and activities; dharmaḥ - religious principle; sthira - nonmoving; cara - moving; sattva-kadambeá¹£u - among the living entities; apá¹›thak-dhiyaḥ - who do not consider distinctions; yam - which; upÄsate - follow; tu - certainly; ÄryÄḥ - those who are advanced in civilization.
BhÄgavata-dharma and kṛṣṇa-kathÄ are identical. ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu wanted everyone to become a guru and preach the instructions of Kṛṣṇa everywhere from Bhagavad-gÄ«tÄ, ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, the PurÄṇas, VedÄnta-sÅ«tra and similar Vedic literatures. Ä€ryans, who are advanced in civilization, follow bhÄgavata-dharma. PrahlÄda MahÄrÄja, although merely a child of five years, recommended:
kaumÄra Äcaret prÄjño
dharmÄn bhÄgavatÄn iha
durlabhaá¹ mÄnuá¹£aá¹ janma
tad apy adhruvam arthadam
(BhÄg. 7.6.1)
PrahlÄda MahÄrÄja preached bhÄgavata-dharma among his classmates as soon as an opportunity was afforded by the absence of his teachers from the classroom. He said that from the very beginning of life, from the age of five, children should be instructed about bhÄgavata-dharma because the human form of life, which is very rarely obtained, is meant for understanding this subject.
BhÄgavata-dharma means living according to the instructions of the Supreme Personality of Godhead. In Bhagavad-gÄ«tÄ we find that the Supreme Lord has arranged human society in four social divisions, namely brÄhmaṇa, ká¹£atriya, vaiÅ›ya and śūdra. Again, the PurÄṇas and other Vedic literatures set forth four ÄÅ›ramas, which are the divisions of spiritual life. Therefore bhÄgavata-dharma means the varṇÄÅ›rama-dharma of the four social and four spiritual divisions.
The members of human society who strictly follow the principles of bhÄgavata-dharma and live according to the instructions of the Supreme Personality of Godhead are called Ä€ryans or Ärya. A civilization of Ä€ryans who strictly follow the instructions of the Lord and never deviate from those instructions is perfect. Such civilized men do not discriminate between trees, animals, human beings and other living entities. Paṇá¸itÄḥ sama-darÅ›inaḥ: because they are completely educated in Kṛṣṇa consciousness, they see all living beings equally. Ä€ryans do not kill even a small plant unnecessarily, not to speak of cutting trees for sense gratification. At the present moment, throughout the world, killing is prominent. Men are killing trees, they are killing animals, and they are killing other human beings also, all for sense gratification. This is not an Ä€ryan civilization. As stated here, sthira-cara-sattva-kadambeá¹£v apá¹›thag-dhiyaḥ. The word apá¹›thag-dhiyaḥ indicates that Ä€ryans do not distinguish between lower and higher grades of life. All life should be protected. All living beings have a right to live, even the trees and plants. This is the basic principle of an Ä€ryan civilization. Apart from the lower living entities, those who have come to the platform of human civilization should be divided into a society of brÄhmaṇas, ká¹£atriyas, vaiÅ›yas and śūdras. The brÄhmaṇas should follow the instructions of the Supreme Personality of Godhead as stated in Bhagavad-gÄ«tÄ and other Vedic literatures. The criterion must be guṇa and karma. In other words, one should acquire the qualities of a brÄhmaṇa, ká¹£atriya, vaiÅ›ya or śūdra and act accordingly. This is the civilization accepted by the Ä€ryans. Why do they accept it? They accept it because they are very much eager to satisfy Kṛṣṇa. This is perfect civilization.
Ä€ryans do not deviate from the instructions of Kṛṣṇa, nor do they have doubts about Kṛṣṇa, but non-Ä€ryans and other demoniac people fail to follow the instructions of Bhagavad-gÄ«tÄ and ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam. This is because they have been trained in sense gratification at the cost of all other living entities. NÅ«naá¹ pramattaḥ kurute vikarma: their only business is to indulge in all kinds of forbidden activities for sense gratification. Yad indriya-prÄ«taya Äpṛṇoti: they deviate in this way because they want to gratify their senses. They have no other occupation or ambition. Their method of civilization is condemned in the previous verse. Kaḥ ká¹£emo nija-parayoḥ kiyÄn vÄrthaḥ sva-para-druhÄ dharmeṇa: “What is the meaning of a civilization that kills oneself and others?â€
This verse, therefore, advises that everyone become a member of the Ä€ryan civilization and accept the instructions of the Supreme Personality of Godhead. One should conduct his social, political and religious affairs according to His instructions. We are spreading the Kṛṣṇa consciousness movement to try to establish a society the way that Kṛṣṇa wants it. This is the meaning of Kṛṣṇa consciousness. We are therefore presenting Bhagavad-gÄ«tÄ as it is and kicking out all kinds of mental concoction. Fools and rascals interpret Bhagavad-gÄ«tÄ in their own way. When Kṛṣṇa says, man-manÄ bhava mad-bhakto mad-yÄjÄ« mÄá¹ namaskuru — “Always think of Me, become My devotee, worship Me and offer your homage unto Me†— they comment that it is not Kṛṣṇa to whom we must surrender. Thus they derive imaginary meanings from Bhagavad-gÄ«tÄ. The Kṛṣṇa consciousness movement, however, strictly follows bhÄgavata-dharma, the instructions of Bhagavad-gÄ«tÄ and ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam for the complete welfare of human society. One who misinterprets Bhagavad-gÄ«tÄ, twisting out some meaning for his sense gratification, is a non-Ä€ryan. Therefore commentaries on Bhagavad-gÄ«tÄ by such persons should be immediately rejected. One should try to follow Bhagavad-gÄ«tÄ as it is. In Bhagavad-gÄ«tÄ (12.6-7) Lord ÅšrÄ« Kṛṣṇa says:
ye tu sarvÄṇi karmÄṇi
mayi sannyasya mat-parÄḥ
ananyenaiva yogena
mÄá¹ dhyÄyanta upÄsate
teá¹£Äm ahaá¹ samuddhartÄ
má¹›tyu-saá¹sÄra-sÄgarÄt
bhavÄmi na cirÄt pÄrtha
mayy ÄveÅ›ita-cetasÄm
“For one who worships Me, giving up all his activities unto Me and being devoted to Me without deviation, engaged in devotional service and always meditating upon Me, who has fixed his mind upon Me, O son of Pá¹›thÄ, for him I am the swift deliverer from the ocean of birth and death.â€