श्रीशुक उवाच
इति निशामयन्त्या मेरुदेव्याः पतिमभिधायान्तर्दधे भगवान् ॥१९॥

Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
iti niÅ›ÄmayantyÄ merudevyÄḥ patim abhidhÄyÄntardadhe bhagavÄn

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said; iti - thus; niÅ›ÄmayantyÄḥ - who was listening; merudevyÄḥ - in the presence of MerudevÄ«; patim - unto her husband; abhidhÄya - having spoken; antardadhe - disappeared; bhagavÄn - the Supreme Personality of Godhead.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« continued: After saying this, the Lord disappeared. The wife of King NÄbhi, Queen MerudevÄ«, was sitting by the side of her husband, and consequently she could hear everything the Supreme Lord had spoken.

Purport

According to the Vedic injunctions, one should perform sacrifices in the company of one’s own wife. SapatnÄ«ko dharmam Äcaret: religious rituals should be performed with one’s wife; therefore MahÄrÄja NÄbhi conducted his great sacrifice with his wife by his side.