तत्र हैके नरकानेकविंशतिं गणयन्ति अथ तांस्ते राजन्नामरूपलक्षणतो
ऽनुक्रमिष्यामस्तामिस्रोऽन्धतामिस्रो रौरवो महारौरवः कुम्भीपाकः कालसूत्रमसि
पत्रवनं सूकरमुखमन्धकूपः कृमिभोजनः सन्दंशस्तप्तसूर्मिर्वज्रकण्टकशाल्मली
वैतरणी पूयोदः प्राणरोधो विशसनं लालाभक्षः सारमेयादनमवीचिरयःपा
नमिति । किञ्च क्षारकर्दमो रक्षोगणभोजनः शूलप्रोतो दन्दशूकोऽवटनि
रोधनः पर्यावर्तनः सूचीमुखमित्यष्टाविंशतिर्नरका विविधयातनाभूमयः ॥७॥

tatra haike narakÄn eka-vimÅ›atiá¹ gaṇayanti atha tÄá¹s te rÄjan nÄma-rÅ«pa-laká¹£aṇato 'nukramiá¹£yÄmas tÄmisro 'ndhatÄmisro rauravo mahÄrauravaḥ kumbhÄ«pÄkaḥ kÄlasÅ«tram asipatravanaá¹ sÅ«karamukham andhakÅ«paḥ ká¹›mibhojanaḥ sandamÅ›as taptasÅ«rmir vajrakaṇṭaka-Å›ÄlmalÄ« vaitaraṇī pÅ«yodaḥ prÄṇarodho viÅ›asanaá¹ lÄlÄbhaká¹£aḥ sÄrameyÄdanam avÄ«cir ayaḥpÄnam iti; kiñca ká¹£Ärakardamo raká¹£ogaṇa-bhojanaḥ śūlaproto dandaśūko 'vaá¹­a-nirodhanaḥ paryÄvartanaḥ sÅ«cÄ«mukham ity aṣṭÄ-vimÅ›atir narakÄ vividha-yÄtanÄ-bhÅ«mayaḥ

 tatra - there; ha - certainly; eke - some; narakÄn - the hellish planets; eka-vimÅ›atim - twenty-one; gaṇayanti - count; atha - therefore; tÄn - them; te - unto you; rÄjan - O King; nÄma-rÅ«pa-laká¹£aṇataḥ - according to their names, forms and symptoms; anukramiá¹£yÄmaḥ - we shall outline one after another; tÄmisraḥ - TÄmisra; andha-tÄmisraḥ - AndhatÄmisra; rauravaḥ - Raurava; mahÄ-rauravaḥ - MahÄraurava; kumbhÄ«-pÄkaḥ - KumbhÄ«pÄka; kÄla-sÅ«tram - KÄlasÅ«tra; asi-patravanam - Asi-patravana; sÅ«kara-mukham - SÅ«karamukha; andha-kÅ«paḥ - AndhakÅ«pa; ká¹›mi-bhojanaḥ - Ká¹›mibhojana; sandamÅ›aḥ - SandamÅ›a; tapta-sÅ«rmiḥ - TaptasÅ«rmi; vajra-kaṇṭaka-Å›ÄlmalÄ« - Vajrakaṇṭaka-Å›ÄlmalÄ«; vaitaraṇī - Vaitaraṇī; pÅ«yodaḥ - PÅ«yoda; prÄṇa-rodhaḥ - PrÄṇarodha; viÅ›asanam - ViÅ›asana; lÄlÄ-bhaká¹£aḥ - LÄlÄbhaká¹£a; sÄrameyÄdanam - SÄrameyÄdana; avÄ«ciḥ - AvÄ«ci; ayaḥ-pÄnam - AyaḥpÄna; iti - thus; kiñca - some more; ká¹£Ära-kardamaḥ - Ká¹£Ärakardama; raká¹£aḥ-gaṇa-bhojanaḥ - Raká¹£ogaṇa-bhojana; Å›Å«la-protaḥ - Śūlaprota; danda-śūkaḥ - Dandaśūka; avaá¹­a-nirodhanaḥ - Avaá¹­a-nirodhana; paryÄvartanaḥ - ParyÄvartana; sÅ«cÄ«-mukham - SÅ«cÄ«mukha; iti - in this way; aṣṭÄ-vimÅ›atiḥ - twenty-eight; narakÄḥ - hellish planets; vividha - various; yÄtanÄ-bhÅ«mayaḥ - lands of suffering in hellish conditions.


Text

Some authorities say that there is a total of twenty-one hellish planets, and some say twenty-eight. My dear King, I shall outline all of them according to their names, forms and symptoms. The names of the different hells are as follows: TÄmisra, AndhatÄmisra, Raurava, MahÄraurava, KumbhÄ«pÄka, KÄlasÅ«tra, Asipatravana, SÅ«karamukha, AndhakÅ«pa, Ká¹›mibhojana, Sandaá¹Å›a, TaptasÅ«rmi, Vajrakaṇṭaka-Å›ÄlmalÄ«, Vaitaraṇī, PÅ«yoda, PrÄṇarodha, ViÅ›asana, LÄlÄbhaká¹£a, SÄrameyÄdana, AvÄ«ci, AyaḥpÄna, Ká¹£Ärakardama, Raká¹£ogaṇa-bhojana, Śūlaprota, Dandaśūka, Avaá¹­a-nirodhana, ParyÄvartana and SÅ«cÄ«mukha. All these planets are meant for punishing the living entities.

Purport