श्रीशुक उवाच
अतः परं प्लक्षादीनां प्रमाणलक्षणसंस्थानतो वर्षविभाग उपवर्ण्यते
॥१॥

Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
ataḥ paraá¹ plaká¹£ÄdÄ«nÄá¹ pramÄṇa-laká¹£aṇa-saá¹sthÄnato vará¹£a-vibhÄga upavarṇyate

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - Åšukadeva GosvÄmÄ« said; ataḥ param - after this; plaká¹£a-ÄdÄ«nÄm - of the island named Plaká¹£a and others; pramÄṇa-laká¹£aṇa-saá¹sthÄnataḥ - from the angle of dimensions, particular characteristics and form; vará¹£a-vibhÄgaḥ - the division of the island; upavarṇyate - is described.


Text

The great sage Åšukadeva GosvÄmÄ« said: Hereafter I shall describe the dimensions, characteristics and forms of the six islands beginning with the island of Plaká¹£a.

Purport