उत्तरेषु च कुरुषु भगवान् यज्ञपुरुषः कृतवराहरूप आस्ते तं तु देवी
हैषा भूः सह कुरुभिरस्खलितभक्तियोगेनोपधावति इमां च परमामुपनिषद
मावर्तयति ॥३४॥

uttareá¹£u ca kuruá¹£u bhagavÄn yajña-puruá¹£aḥ ká¹›ta-varÄha-rÅ«pa Äste taá¹ tu devÄ« haiá¹£Ä bhūḥ saha kurubhir askhalita-bhakti-yogenopadhÄvati imÄá¹ ca paramÄm upaniá¹£adam Ävartayati

 uttareá¹£u - on the northern side; ca - also; kuruá¹£u - in the tract of land known as Kuru; bhagavÄn - the Supreme Personality of Godhead; yajña-puruá¹£aḥ - who accepts all results of sacrifices; ká¹›ta-varÄha-rÅ«paḥ - having accepted the form of a boar; Äste - exists eternally; tam - Him; tu - certainly; devÄ« - the goddess; ha - certainly; eá¹£Ä - this; bhūḥ - planet earth; saha - along with; kurubhiḥ - the inhabitants of the land known as Kuru; askhalita - unfailing; bhakti-yogena - by devotional service; upadhÄvati - worship; imÄm - this; ca - also; paramÄm upaniá¹£adam - the supreme Upaniá¹£ad (the process by which one can approach the Lord); Ävartayati - chants again and again for the purpose of practice.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: Dear King, the Supreme Lord in His boar incarnation, who accepts all sacrificial offerings, lives in the northern part of JambÅ«dvÄ«pa. There, in the tract of land known as Uttarakuru-vará¹£a, mother earth and all the other inhabitants worship Him with unfailing devotional service by repeatedly chanting the following Upaniá¹£adic mantra.

Purport