इत्युक्तस्तं परिक्रम्य प्रणम्य च नृपार्भकः ।
ययौ मधुवनं पुण्यं हरेश्चरणचर्चितम् ॥६२॥

ity uktas taá¹ parikramya
praṇamya ca ná¹›pÄrbhakaḥ
yayau madhuvanaá¹ puṇyaá¹
hareś caraṇa-carcitam

 iti - thus; uktaḥ - being spoken; tam - him (NÄrada Muni); parikramya - by circumambulating; praṇamya - by offering obeisances; ca - also; ná¹›pa-arbhakaḥ - the boy of the King; yayau - went to; madhuvanam - a forest in Vá¹›ndÄvana known as Madhuvana; puṇyam - which is auspicious and pious; hareḥ - of the Lord; caraṇa-carcitam - imprinted by the lotus feet of Lord Kṛṣṇa.


Text

When Dhruva MahÄrÄja, the son of the King, was thus advised by the great sage NÄrada, he circumambulated NÄrada, his spiritual master, and offered him respectful obeisances. Then he started for Madhuvana, which is always imprinted with the lotus footprints of Lord Kṛṣṇa and which is therefore especially auspicious.

Purport