अहो तेजः क्षत्रियाणां मानभङ्गममृष्यताम् ।
बालोऽप्ययं हृदा धत्ते यत्समातुरसद्वचः ॥२६॥

aho tejaḥ ká¹£atriyÄṇÄá¹
mÄna-bhaá¹…gam amṛṣyatÄm
bÄlo 'py ayaá¹ há¹›dÄ dhatte
yat samÄtur asad-vacaḥ

 aho - how surprising it is; tejaḥ - power; ká¹£atriyÄṇÄm - of the ká¹£atriyas; mÄna-bhaá¹…gam - hurting the prestige; amṛṣyatÄm - unable to tolerate; bÄlaḥ - only a child; api - although; ayam - this; há¹›dÄ - at heart; dhatte - has taken; yat - that which; sa-mÄtuḥ - of the stepmother; asat - unpalatable; vacaḥ - words.


Text

How wonderful are the powerful ká¹£atriyas! They cannot tolerate even a slight infringement upon their prestige. Just imagine! This boy is only a small child, yet harsh words from his stepmother proved unbearable to him.

Purport

The qualifications of the ká¹£atriyas are described in Bhagavad-gÄ«tÄ. Two important qualifications are to have a sense of prestige and not to flee from battle. It appears that the ká¹£atriya blood within the body of Dhruva MahÄrÄja was naturally very active. If the brahminical, ká¹£atriya or vaiÅ›ya culture is maintained in a family, naturally the sons and grandsons inherit the spirit of the particular class. Therefore, according to the Vedic system, the saá¹skÄra, or the reformatory system, is maintained very rigidly. If one fails to observe the reformatory measures current in the family, one is immediately degraded to a lower standard of life.