रुद्र उवाच
तव वरद वराङ्घ्रावाशिषेहाखिलार्थे
ह्यपि मुनिभिरसक्तैरादरेणार्हणीये ।
यदि रचितधियं माविद्यलोकोऽपविद्धं
जपति न गणये तत्त्वत्परानुग्रहेण ॥२९॥

rudra uvÄca
tava varada varÄá¹…ghrÄv ÄÅ›iá¹£ehÄkhilÄrthe
hy api munibhir asaktair ÄdareṇÄrhaṇīye
yadi racita-dhiyaá¹ mÄvidya-loko 'paviddhaá¹
japati na gaṇaye tat tvat-parÄnugraheṇa

 rudraḥ uvÄca - Lord Åšiva said; tava - Your; vara-da - O supreme benefactor; vara-aá¹…ghrau - precious lotus feet; ÄÅ›iá¹£Ä - by desire; iha - in the material world; akhila-arthe - for fulfillment; hi api - certainly; munibhiḥ - by the sages; asaktaiḥ - liberated; Ädareṇa - with care; arhaṇīye - worshipable; yadi - if; racita-dhiyam - mind fixed;  - me; avidya-lokaḥ - the ignorant persons; apaviddham - unpurified activity; japati - utters; na gaṇaye - do not value; tat - it; tvat-para-anugraheṇa - by compassion like Yours.


Text

Lord Åšiva said: My dear Lord, my mind and consciousness are always fixed on Your lotus feet, which, as the source of all benediction and the fulfillment of all desires, are worshiped by all liberated great sages because Your lotus feet are worthy of worship. With my mind fixed on Your lotus feet, I am no longer disturbed by persons who blaspheme me, claiming that my activities are not purified. I do not mind their accusations, and I excuse them out of compassion, just as You exhibit compassion toward all living entities.

Purport

Lord Åšiva expresses herein his regret at having been angry and having disturbed the sacrificial activities of Daká¹£a. King Daká¹£a had insulted him in many ways, and thus he had become angry and had frustrated the entire sacrificial ceremony. Later, when he was pleased, the yajña performances were reinstituted, and therefore he regretted his activities. Now he says that because his mind is fixed on the lotus feet of the Supreme Lord, Viṣṇu, he is no longer disturbed by the ordinary critics of his way of life. From this statement by Lord Åšiva it is understood that as long as one is on the material platform one is affected by the three modes of material nature. As soon as one is in Kṛṣṇa consciousness, however, one is no longer affected by such material activities. One should therefore always be fixed in Kṛṣṇa consciousness, busy in the transcendental loving service of the Lord. It is guaranteed that such a devotee will never be affected by the actions and reactions of the three modes of material nature. This fact is also corroborated in Bhagavad-gÄ«tÄ: anyone who is fixed in the transcendental service of the Lord has surpassed all the material qualities and is situated in the status of Brahman realization, in which one is not afflicted by hankering for material objects. The recommendation of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam is that one should always be Kṛṣṇa conscious and should never forget his transcendental relationship with the Lord. This program has to be followed strictly by everyone. From the statement of Lord Åšiva it is understood that he was always in Kṛṣṇa consciousness, and thus he remained free from material affliction. The only remedy, therefore, is to continue Kṛṣṇa consciousness rigidly, in order to get out of the contamination of the material modes.