ká¹£ut-ká¹£ÄmÄyÄ mukhe rÄjÄ
somaḥ pīyūṣa-varṣiṇīm
deÅ›inīṠrodamÄnÄyÄ
nidadhe sa dayÄnvitaḥ
ká¹£ut - by hunger; ká¹£ÄmÄyÄḥ - when she was distressed; mukhe - within the mouth; rÄjÄ - the king; somaḥ - the moon; pÄ«yūṣa - nectar; vará¹£iṇīm - pouring; deÅ›inÄ«m - forefinger; rodamÄnÄyÄḥ - while she was crying; nidadhe - placed; saḥ - he; dayÄ-anvitaḥ - being compassionate.
Although the ApsarÄ left her child to the care of the trees, the trees could not take care of the child properly; therefore the trees handed the child over to the king of the moon. Thus Candra, king of the moon, put his finger within the mouth of the child to satisfy her hunger.