lokÄntaraá¹ gatavati
mayy anÄthÄ kuá¹umbinÄ«
vartiá¹£yate kathaá¹ tv eá¹£Ä
bÄlakÄn anuÅ›ocatÄ«
loka-antaram - into a different life; gatavati mayi - when I am gone; anÄthÄ - bereft of husband; kuá¹umbinÄ« - surrounded by all family members; vartiá¹£yate - will exist; katham - how; tu - then; eá¹£Ä - this woman; bÄlakÄn - children; anuÅ›ocatÄ« - lamenting about.
All these thoughts of one’s wife indicate that the King was overly engrossed with the thoughts of woman. Generally a chaste woman becomes a very obedient wife. This causes a husband to become attached to his wife, and consequently he thinks of his wife very much at the time of death. This is a very dangerous situation, as is evident from the life of King Purañjana. If one thinks of his wife instead of Kṛṣṇa at the time of death, he will certainly not return home, back to Godhead, but will be forced to accept the body of a woman and thus begin another chapter of material existence.