पिशङ्गनीवीं सुश्रोणीं श्यामां कनकमेखलाम् ।
पद्भ्यां क्वणद्भ्यां चलन्तीं नूपुरैर्देवतामिव ॥२३॥

piÅ›aá¹…ga-nÄ«vīṠsuÅ›roṇīá¹
Å›yÄmÄá¹ kanaka-mekhalÄm
padbhyÄá¹ kvaṇadbhyÄá¹ calantÄ«á¹
nÅ«purair devatÄm iva

 piÅ›aá¹…ga - yellow; nÄ«vÄ«m - garment; su-Å›roṇīm - beautiful waist; Å›yÄmÄm - blackish; kanaka - golden; mekhalÄm - belt; padbhyÄm - with the feet; kvaṇadbhyÄm - tinkling; calantÄ«m - walking; nÅ«puraiḥ - with ankle bells; devatÄm - a denizen of the heavens; iva - like.


Text

The waist and hips of the woman were very beautiful. She was dressed in a yellow sÄrÄ« with a golden belt. While she walked, her ankle bells rang. She appeared exactly like a denizen of the heavens.

Purport

This verse expresses the joyfulness of the mind upon seeing a woman with raised hips and breasts dressed in an attractive sÄrÄ« and bedecked with ornaments.