यदृच्छयागतां तत्र ददर्श प्रमदोत्तमाम् ।
भृत्यैर्दशभिरायान्तीमेकैकशतनायकैः ॥२०॥

yadá¹›cchayÄgatÄá¹ tatra
dadarÅ›a pramadottamÄm
bhá¹›tyair daÅ›abhir ÄyÄntÄ«m
ekaika-Å›ata-nÄyakaiḥ

 yadá¹›cchayÄ - all of a sudden, without engagement; ÄgatÄm - arrived; tatra - there; dadarÅ›a - he saw; pramadÄ - one woman; uttamÄm - very beautiful; bhá¹›tyaiḥ - surrounded by servants; daÅ›abhiḥ - ten; ÄyÄntÄ«m - coming forward; eka-eka - each one of them; Å›ata - of hundreds; nÄyakaiḥ - the leaders.


Text

While wandering here and there in that wonderful garden, King Purañjana suddenly came in contact with a very beautiful woman who was walking there without any engagement. She had ten servants with her, and each servant had hundreds of wives accompanying him.

Purport

The body has already been compared to a beautiful garden. During youth the sex impulse is awakened, and the intelligence, according to one’s imagination, is prone to contact the opposite sex. In youth a man or woman is in search of the opposite sex by intelligence or imagination, if not directly. The intelligence influences the mind, and the mind controls the ten senses. Five of these senses gather knowledge, and five work directly. Each sense has many desires to be fulfilled. This is the position of the body and the owner of the body, purañjana, who is within the body.