vidura uvÄca
bhave ĹÄŤlavatÄáš Ĺreᚣášhe
dakᚣo duhitáš-vatsalaḼ
vidveᚣam akarot kasmÄd
anÄdáštyÄtmajÄáš satÄŤm
viduraḼ uvÄca - Vidura said; bhave - towards Lord Ĺiva; ĹÄŤlavatÄm - among the gentle; Ĺreᚣášhe - the best; dakᚣaḼ - Dakᚣa; duhitáš-vatsalaḼ - being affectionate towards his daughter; vidveᚣam - enmity; akarot - did exhibit; kasmÄt - why; anÄdáštya - neglecting; ÄtmajÄm - his own daughter; satÄŤm - SatÄŤ.
In the Second Chapter of the Fourth Canto, the cause of the dissension between Lord Ĺiva and Dakᚣa, which was due to a great sacrifice arranged by Dakᚣa for the pacification of the entire universe, is explained. Lord Ĺiva is described here as the best of the gentle because he is not envious of anyone, he is equal to all living entities, and all other good qualities are present in his personality. The word Ĺiva means âall-auspicious.â No one can be an enemy of Lord Ĺivaâs, for he is so peaceful and renounced that he does not even construct a house for his residence, but lives underneath a tree, always detached from all worldly things. The personality of Lord Ĺiva symbolizes the best of gentleness. Then why was Dakᚣa, who offered his beloved daughter to such a gentle personality, inimical towards Lord Ĺiva so intensely that SatÄŤ, the daughter of Dakᚣa and wife of Lord Ĺiva, gave up her body?