तदिदं पश्यत महद् धर्मव्यतिकरं द्विजाः ।
इन्द्रेणानुष्ठितं राज्ञः कर्मैतद्विजिघांसता ॥३१॥

tad idaṠpaśyata mahad-
dharma-vyatikaraá¹ dvijÄḥ
indreṇÄnuṣṭhitaá¹ rÄjñaḥ
karmaitad vijighÄá¹satÄ

 tat - then; idam - this; paÅ›yata - just see; mahat - great; dharma - of religious life; vyatikaram - violation; dvijÄḥ - O great brÄhmaṇas; indreṇa - by Indra; anuṣṭhitam - performed; rÄjñaḥ - of the King; karma - activity; etat - this sacrifice; vijighÄá¹satÄ - desiring to impede.


Text

In order to make trouble and impede the performance of King Pṛthu’s great sacrifice, King Indra has adopted some means that in the future will destroy the clear path of religious life. I draw your attention to this fact. If you oppose him any further, he will further misuse his power and introduce many other irreligious systems.

Purport