यावत्पृथक्त्वमिदमात्मन इन्द्रियार्थ
मायाबलं भगवतो जन ईश पश्येत् ।
तावन्न संसृतिरसौ प्रतिसङ्क्रमेत
व्यर्थापि दुःखनिवहं वहती क्रियार्था ॥९॥

yÄvat pá¹›thaktvam idam Ätmana indriyÄrtha-
mÄyÄ-balaá¹ bhagavato jana īśa paÅ›yet
tÄvan na saá¹sá¹›tir asau pratisaá¹…krameta
vyarthÄpi duḥkha-nivahaá¹ vahatÄ« kriyÄrthÄ

 yÄvat - as long as; pá¹›thaktvam - separatism; idam - this; Ätmanaḥ - of the body; indriya-artha - for sense gratification; mÄyÄ-balam - influence of external energy; bhagavataḥ - of the Personality of Godhead; janaḥ - a person; Ä«Å›a - O my Lord; paÅ›yet - sees; tÄvat - so long; na - not; saá¹sá¹›tiḥ - the influence of material existence; asau - that man; pratisaá¹…krameta - can overcome; vyarthÄ api - although without meaning; duḥkha-nivaham - multiple miseries; vahatÄ« - bringing; kriyÄ-arthÄ - for fruitive activities.


Text

O my Lord, the material miseries are without factual existence for the soul. Yet as long as the conditioned soul sees the body as meant for sense enjoyment, he cannot get out of the entanglement of material miseries, being influenced by Your external energy.

Purport

The whole trouble of the living entity in material existence is that he has an independent conception of life. He is always dependent on the rules of the Supreme Lord, in both the conditioned and liberated states, but by the influence of the external energy the conditioned soul thinks himself independent of the supremacy of the Personality of Godhead. His constitutional position is to dovetail himself with the desire of the supreme will, but as long as he does not do so, he is sure to drag on in the shackles of material bondage. As stated in Bhagavad-gÄ«tÄ (2.55), prajahÄti yadÄ kÄmÄn sarvÄn pÄrtha mano-gatÄn: he has to give up all sorts of plans manufactured by mental concoction. The living entity has to dovetail himself with the supreme will. That will help him to get out of the entanglement of material existence.