य एतेन पुमान्नित्यं स्तुत्वा स्तोत्रेण मां भजेत् ।
तस्याशु सम्प्रसीदेयं सर्वकामवरेश्वरः ॥४०॥

ya etena pumÄn nityaá¹
stutvÄ stotreṇa mÄá¹ bhajet
tasyÄÅ›u samprasÄ«deyaá¹
sarva-kÄma-vareÅ›varaḥ

 yaḥ - anyone who; etena - by this; pumÄn - human being; nityam - regularly; stutvÄ - praying; stotreṇa - by the verses; mÄm - Me; bhajet - may worship; tasya - his; ÄÅ›u - very soon; samprasÄ«deyam - I shall fulfill; sarva - all; kÄma - desires; vara-īśvaraḥ - the Lord of all benediction.


Text

Any human being who prays like BrahmÄ, and who thus worships Me, shall very soon be blessed with the fulfillment of all his desires, for I am the Lord of all benediction.

Purport

The prayers offered by BrahmÄ cannot be chanted by anyone who desires to fulfill his own sense gratification. Such prayers can be selected only by a person who wants to satisfy the Lord in His service. The Lord certainly fulfills all desires in regard to transcendental loving service, but He cannot fulfill the whims of nondevotees, even when such casual devotees offer Him the best of prayers.