Å›rÄ«-bhagavÄn uvÄca
mÄ veda-garbha gÄs tandrÄ«á¹
sarga udyamam Ävaha
tan mayÄpÄditaá¹ hy agre
yan mÄá¹ prÄrthayate bhavÄn
Å›rÄ«-bhagavÄn uvÄca - the Lord, the Personality of Godhead, said; mÄ - do not; veda-garbha - O You who have the depth of all Vedic wisdom; gÄḥ tandrÄ«m - become dejected; sarge - for creation; udyamam - enterprises; Ävaha - you just undertake; tat - that (which you want); mayÄ - by Me; ÄpÄditam - executed; hi - certainly; agre - previously; yat - which; mÄm - from Me; prÄrthayate - begging; bhavÄn - you.
Any person authorized by either the Lord or by His bona fide representative is already blessed, as is the work entrusted to him. Of course, the person entrusted with such a responsibility should always be aware of his incapability and must always look for the mercy of the Lord for the successful execution of his duty. One should not be puffed up because he is entrusted with certain executive work. Fortunate is he who is so entrusted, and if he is always fixed in the sense of being subordinate to the will of the Supreme, he is sure to come out successful in the discharge of his work. Arjuna was entrusted with the work of fighting on the Battlefield of Kuruká¹£etra, and before he was so entrusted, the Lord had already arranged for his victory. But Arjuna was always conscious of his position as subordinate to the Lord, and thus he accepted Him as the supreme guide in his responsibility. Anyone who takes pride in doing responsible work but does not give credit to the Supreme Lord is certainly falsely proud and cannot execute anything nicely. BrahmÄ and persons in the line of his disciplic succession who follow in his footsteps are always successful in the discharge of loving transcendental service to the Supreme Lord.