मैत्रेय उवाच
साधु पृष्टं त्वया साधो लोकान्साध्वनुगृह्णता ।
कीर्तिं वितन्वता लोके आत्मनोऽधोक्षजात्मनः ॥१८॥

maitreya uvÄca
sÄdhu pṛṣṭaá¹ tvayÄ sÄdho
lokÄn sÄdhv anugá¹›hṇatÄ
kÄ«rtiá¹ vitanvatÄ loke
Ätmano 'dhoká¹£ajÄtmanaḥ

 maitreyaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Maitreya said; sÄdhu - all good; pṛṣṭam - I am asked; tvayÄ - by you; sÄdho - O good one; lokÄn - all the people; sÄdhu anugá¹›hṇatÄ - showing mercy in goodness; kÄ«rtim - glories; vitanvatÄ - broadcasting; loke - in the world; Ätmanaḥ - of the self; adhoká¹£aja - the Transcendence; Ätmanaḥ - mind.


Text

Śrī Maitreya said: O Vidura, all glory unto you. You have inquired from me of the greatest of all goodness, and thus you have shown your mercy both to the world and to me because your mind is always absorbed in thoughts of the Transcendence.

Purport

Maitreya Muni, who was experienced in the science of Transcendence, could understand that Vidura’s mind was fully absorbed in Transcendence. Adhokṣaja means that which transcends the limits of sense perception or sensuous experience. The Lord is transcendental to our sense experience, but He reveals Himself to the sincere devotee. Because Vidura was always absorbed in thought of the Lord, Maitreya could estimate Vidura’s transcendental value. He appreciated the valuable inquiries of Vidura and thus thanked him with great honor.