श्यामावदातं विरजं प्रशान्तारुणलोचनम् ।
दोर्भिश्चतुर्भिर्विदितं पीतकौशाम्बरेण च ॥७॥

Å›yÄmÄvadÄtaá¹ virajaá¹
praÅ›ÄntÄruṇa-locanam
dorbhiÅ› caturbhir viditaá¹
pÄ«ta-kauÅ›Ämbareṇa ca

 Å›yÄma-avadÄtam - beautiful with black color; virajam - formed of pure goodness; praÅ›Änta - peaceful; aruṇa - reddish; locanam - eyes; dorbhiḥ - by the arms; caturbhiḥ - four; viditam - being recognized; pÄ«ta - yellow; kauÅ›a - silken; ambareṇa - with garments; ca - and.


Text

The Lord’s body is blackish, but is eternal, full of bliss and knowledge, and very, very beautiful. His eyes are always peaceful, and they are reddish like the rising morning sun. I could immediately recognize Him as the Supreme Personality of Godhead by His four hands, different symbolic representations, and yellow silk garments.

Purport