तथापि तदभिप्रेतं जानन्नहमरिन्दम ।
पृष्ठतोऽन्वगमं भर्तुः पादविश्लेषणाक्षमः ॥५॥

tathÄpi tad-abhipretaá¹
jÄnann aham arindama
pṛṣṭhato 'nvagamaṠbhartuḥ
pÄda-viÅ›leá¹£aṇÄká¹£amaḥ

1 times this text was mentioned in purports to other texts: SB(1)

 tathÄ api - yet, in spite of; tat-abhipretam - His desire; jÄnan - knowing; aham - I; arim-dama - O subduer of the enemy (Vidura); pṛṣṭhataḥ - behind; anvagamam - followed; bhartuḥ - of the master; pÄda-viÅ›leá¹£aṇa - separation from His lotus feet; aká¹£amaḥ - not being able.


Text

Yet in spite of my knowing His desire [to destroy the dynasty], O Arindama [Vidura], I followed Him because it was impossible for me to bear separation from the lotus feet of the master.

Purport