भूतैः पञ्चभिरारब्धे देहे देह्यबुधोऽसकृत् ।
अहं ममेत्यसद्ग्राहः करोति कुमतिर्मतिम् ॥३०॥

bhÅ«taiḥ pañcabhir Ärabdhe
dehe dehy abudho 'saká¹›t
ahaá¹ mamety asad-grÄhaḥ
karoti kumatir matim

 bhÅ«taiḥ - by material elements; pañcabhiḥ - five; Ärabdhe - made; dehe - in the body; dehÄ« - the living entity; abudhaḥ - ignorant; asaká¹›t - constantly; aham - I; mama - mine; iti - thus; asat - nonpermanent things; grÄhaḥ - accepting; karoti - he does; ku-matiḥ - being foolish; matim - thought.


Text

By such ignorance the living entity accepts the material body, which is made of five elements, as himself. With this misunderstanding, he accepts nonpermanent things as his own and increases his ignorance in the darkest region.

Purport

The expansion of ignorance is explained in this verse. The first ignorance is to identify one’s material body, which is made of five elements, as the self, and the second is to accept something as one’s own due to a bodily connection. In this way, ignorance expands. The living entity is eternal, but because of his accepting nonpermanent things, misidentifying his interest, he is put into ignorance, and therefore he suffers material pangs.